Apocryphicity

A weblog devoted to the study of the Christian Apocrypha

About Apocryphicity []

Apocryphicity (ă-pok-rif-is-iti) n. 1. a recently coined term for describing the qualities of apocryphal literature. 2. a recently created weblog (or blog) dedicated to discussion of Christian apocrypha.

Welcome to Apocryphicity. This blog has two aims. The first is to report on developments in the study of Christian Apocrypha (a.k.a. non-canonical Christian literature) in the form of media excerpts, reviews of scholarly literature, and the occasional mention of apocryphal texts and traditions in popular culture. The second is to provide a forum for those interested in the Christian Apocrypha (scholars and non-scholars) to exchange ideas and information.

Apocryphicity is maintained by Dr. Tony Chartrand-Burke who teaches Biblical Studies at the Atkinson School of Arts and Letters (a part of York University in Toronto, Canada). The opinions expressed here are his own.

Anyone interested in the topic of the Christian Apocrypha is welcome to read the posts and, if inspired, add comments. From time-to-time I offer courses on the Christian Apocrypha and Gnosticism; students of these courses are encouraged to participate also.

I would be very grateful if readers would send me links to recent developments online regarding Christian Apocrypha (ancient, medieval, or even modern) along with your own comments if you have any. These can be sent to my e-mail address (tburke@yorku.ca) or can be submitted simply as a comment to any of the blog postings.

Be sure to check out my homepage which features pages related to the CA (including links to other websites and an on-going bibliography project), as well as the web’s premier Infancy Gospel of Thomas page and material related to other research projects.


Contact Tony

Categories

Archives

A New “Critical Translation” of the Infancy Gospel of Thomas

June 6th, 2007 by Tony
I have added to my Infancy Gospel of Thomas page a critical translation of the gospel. As I state in the introduction to the text, the translation is based primarily on the best of our Greek manuscripts (Cod. Sabaiticus 259 of the eleventh-century) with an eye to the early versions (Syriac, Old Latin, Georgian, and Ethiopic) which, though translations, appear to represent the text in an earlier form than all of the extant Greek manuscripts. Many of the chapters are is accompanied by illuminations from an Ambrosian manuscript (L 58 sup.) of the Gospel of Pseudo-Matthew.

Posted in Infancy Gospels | | Permalink

2 Responses

  1. John Says:

    you havent given the url - so I cant click on what seems be an important development….

  2. Tony Says:

    Click on “Infancy Gospel of Thomas” to take you there.

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.